CHINESE VER. 看流星在夜空静静滑落 所有寂寞 都被打破风在对你轻轻诉说什么 能不能告诉我泪水在我脸庞轻轻滑落 请原谅我 这样懦弱我知道你只想让我快乐请你拥抱着我 让我感动你 不管怎样也要在一起 不离开你忘了... JAPANESE VER. kaze ga yoseta kotoba ni oyoida kokoro kumo ga hakobu ashita ni hazunda koe tsuki ga yureru kagami ni furueta kokoro hoshi ga nagare koboreta yawarakai namida suteki da ne futari te wo tori aruketa nara ikitai yo KIMI no machi ie ude no naka sono mune karada azuke yoi ni magire yumemiru kaze wa tomari kotoba wa yasashii maboroshi kumo wa yabure ashita wa tooku no koe tsuki ga nijimu kagami wo nagareta kokoro hoshi ga yurete koboreta kakusenai namida suteki da ne futari te wo tori aruketa nara ikitai yo KIMI no machi ie ude no naka sono kao sotto furete asa ni tokeru yumemiru ENGLISH VER. The winds speak a song with their words in its breeze Out to the world, out to my heart The clouds sing along with their voices reaching out Into the future, far apart
The moon's reflection in the mirror of light Shakes in its gaze, an unsteady heart The stars and their tears dot the stream of the night Crying in their sorrow, so apart
It's so beautiful, walking together hand in hand just the two of us I do want to go anywhere with you always in your loving arms
Within that heart Held in your warm soul In the darkest night I dream of you
The wind and its whispers flutter through my mind A gentle illusion within my heart The clouds' broken dreams and their distant voice Seems so close, yet so apart
The moon all alone in the mirror of light Clouded and sad, a lonely heart The stars in their shards of broken tears Sway in the night, so far apart
It's so beautiful, walking together hand in hand just the two of us I do want to go anywhere with you always in your loving arms
That distant face And that gentle touch Fading in morning light I dream of you
xXAmyOrinaUchihaXx · Tue Oct 06, 2009 @ 11:52pm · 0 Comments |